科大讯飞再获国际口语机器翻译评测大赛世界第一

在近日刚结束的2018年国际口语机器翻译评测比赛(International Workshop on Spoken Language Translation,简称IWSLT)中,科大讯飞与中科大语音及语言信息处理国家工程实验室(USTC-NEL)联合团队以在英德方向语音翻译任务上端到端模型(End-to-End Model)显著优势获得第一,基线模型(Baseline Model)获得第二的优异成绩,再次证明了在语音翻译领域的国际领先地位。

IWSLT是国际上最具影响力的口语机器翻译评测比赛,每年举办一次,至今已经举办了15届。IWSLT 2018 吸引了世界各地多所机器翻译领域的知名大学及研究所参加,包括英国爱丁堡大学(University of Edinburgh)、美国约翰霍普金斯大学(JHU)、德国卡尔斯鲁厄理工学院(KIT)、意大利Bruno Kessler 基金会(FBK)、芬兰赫尔辛基大学(Helsinki)、德国AppTek公司,以及国内的阿里巴巴、搜狗等。

本次比赛科大讯飞联合团队(USTC-NEL)所参与的项目:SLT(Spoken Language Translation):Baseline与End-to-End

本次比赛包括两个主要任务,一是语音翻译任务,评测数据来自英语到德语的TED演讲真实语音和文本;二是低资源文本翻译任务,数据来自巴斯克语到英语的TED演讲真实文本。科大讯飞结合公司当前讯飞翻译机2.0、讯飞输入法、讯飞听见等产品应用场景,参加了语音翻译任务评测。

目前科大讯飞的旗舰产品,讯飞翻译机2.0版已支持中英/中俄/中日/中韩离线互译。已经购买的用户也可以通过免费升级系统至最新版本获得此功能。科大讯飞翻译机已登录21usBuy美国直销商城,您可以直接在线下单,美国加拿大免费邮寄。经小编查证,21usBuy美国直销商城的价格换成人民币后比中国还便谊,推荐可以下单了。

语音翻译目前主要有两种实现方式,一是传统基线模型(Baseline Model)方案,对输入语音先进行语音识别得到文本结果,然后再进行文本机器翻译,实际应用中由于复杂环境下语音识别错误的存在,导致误差扩散影响最终语音翻译性能;二是采用最新提出的端到端模型(End-to-End Model)方案,基于神经网络强大的建模能力,输入语音直接输出目标译文。本次语音翻译评测任务,主办方对两项技术分别进行了评测。

英语到德语翻译任务测试结果

科大讯飞基于语音识别和机器翻译上的深厚积累,将最新深度学习研究成果成功应用于语音翻译任务,不仅在传统基线模型上获得第二名的成绩,同时通过核心源头技术创新在最新的端到端模型上勇获第一。这是在科大讯飞继2014年IWSLT中英翻译取得冠军以来,再次在此项比赛中获得重大突破,充分证明了公司在语音翻译领域的国际领先地位。

此外,这也是科大讯飞今年以来在智能语音和人工智能国际权威竞赛或评测项目上获得的第九个世界冠军。

声明:该文观点仅代表作者本人,加国头条 属于信息发布平台,加国头条 仅提供信息存储空间服务。

分享新闻到
微信朋友圈
扫描后点
右上角分享

0 Comments

Leave a Comment

Ad

Related Posts: