德国官方忍不了了:不能再让中国人笑话我们

德国政府近日制定新政策,要求未来的文身师至少学习 3 年中文。

中国文字博大精深,尤其对于不懂中文的外国人来说,看起来相当神秘,于是热爱文身的他们总喜欢文上汉字,但往往后果都不堪设想。

Quora 网站之前就有一个帖子:作为一个中国人,当看到一个外国人身上文着汉字文身,你是怎么想的?

帖子里面,众多中国人讲述了自己见过的让人哭笑不得的文身,可是碍于对方是自己的同学或者朋友,文身也不是随时就能去除的印记,他们还是选择假装什么都没看见,然后默默地发个帖子。

" 我在美国上大学的时候,有一个美国同学弄了个新文身,然后特别炫耀地给我看,问我酷不酷。当我看到上面是‘滑蛋虾仁’的时候,差点没忍住笑出来。去除文身是个很痛苦的过程,所以我肯定不能说,‘居然在胳膊上文了个滑蛋虾仁,你是有多蠢’。最后我回了一句‘是啊,很酷’。"

还有贾斯丁 · 比伯的这个 " 怂 " 字,被中国网友一通嘲笑啊。比伯还认为它的含义是 "follow your heart"(跟随你的内心)。

不光中国人,连外媒都发现歪果仁身上的汉字文身有多离谱。

看看外媒总结的那些年歪果仁身上啼笑皆非的汉字文身 ……

如今,就连官方也看不过去了,他们决定 " 不能再让中国人笑话我们了 "。

据德国新闻电视台 2 日报道,汉字文身几乎受到每个德国文身师青睐。但由于他们大多不懂中文,也闹出不少笑话。为此,德国政府近日制定新政策,要求未来的文身师至少学习 3 年中文," 不要让中国人笑话!"

当前德国文身师的入行门槛不高,从业者既不需要医学知识考核,也不需要中文等语言水平证明。但随着文身需求增加,问题也越来越多。德国政府决定引入文身师执照考核制度,中文是其中一个考核项目。此外,德国大学还将推出文身师学士和硕士学位,中文都是必考科目。

中文水平被认为是德国文身师的最大弱项。尽管德国的汉字文身中有 " 希望、爱和强健 " 等褒义词汇,但也有不少诸如 " 叫我柔软 " 等令人尴尬的表达。许多文身师一直通过谷歌翻译来确定要文的汉字词语。

目前为止,似乎只有小贝的汉字文身是小编所见过的外国人里最好的一个。

字句都没有错误,书法也挥洒自如,堪称典范啊。

声明:该文观点仅代表作者本人,加国头条 属于信息发布平台,加国头条 仅提供信息存储空间服务。

分享新闻到
微信朋友圈
扫描后点
右上角分享

0 Comments

Leave a Comment

Ad

Related Posts: